"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
Sorry. 743 is the number of the Tank. I think that what looks like a 6 is meant to be .
If you were to write "With Care to Petrograd" in Russian, how would you write it?
__________________
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
I believe that the symbol people are reading as a 6 has no sound in Russian. It somehow affects the letters before it. Sure I read that somewhere but I'm no linguist so I'll shut up and let an expert take the stage...
Oops. The symbol hasn't appeared. It looks like a sort of square 6. But I was wrong anyway, and Gwyn appears to be right. "The hard sign, when put after a consonant, acts like a "silent back vowel" that separates a succeeding iotated vowel from the consonant, making that sound with a distinct /j/ glide."
I'm completely out of my depth by now. I was just wondering; if the inscription is wrong what should the correct version be.
-- Edited by James H on Tuesday 16th of August 2011 09:44:18 AM
__________________
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
The problem you are always going to have with this type graffiti, is that there is not always a literal translation. Add to that Cyrillic was still being messed around with at that time, bad spelling and the fact the person paintining it didn't know Russin, it probably does say something like 'With care to'.
Helen x
Oops it seems you can't print Cyrillic on here.
Basically, as far as I can tell, the top line is all one word.
Just spotted something else about this inscription. The last word ends with two Western As. This appears to be a misinterpretation of the Cyrillic letters AD, which are A (sorry - can't paste in Cyrillic characters!!!) the . The preceding letters are a Cyrillic G (the right angle), then a P which is a Cyrillic R, thus reading GRAD - as in Petrograd.
So, the last character in Petrograd is wrong and the word as written says Petrograa.
Gwyn
-- Edited by Gwyn Evans on Tuesday 16th of August 2011 10:17:06 PM
Just spotted something else about this inscription. The last word ends with two Western As. This appears to be a misinterpretation of the Cyrillic letters AD, which are A (sorry - can't paste in Cyrillic characters!!!) the . The preceding letters are a Cyrillic G (the right angle), then a P which is a Cyrillic R, thus reading GRAD - as in Petrograd.
So, the last character in Petrograd is wrong and the word as written says Petrograa.
Gwyn
-- Edited by Gwyn Evans on Tuesday 16th of August 2011 10:17:06 PM
Thank you, Gwyn and Ivan. So obvious. It was staring me in the face all the time. I wonder who was responsible for the translation?
I couldn't get Cyrillic characters to work, either. Does enabling the Russian language/keyboard option do it?
Petrograd
Ah. Apparently not.
-- Edited by James H on Wednesday 17th of August 2011 08:47:44 AM
__________________
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
The painter did not know any Russian or cyrillic letter therefore he wrote "A" again instead of a Russian "D". That makes sense because a Russian capital letter D looks very much like a Latin A for Western people if written a bit unsharp.
What is known about this specific tank? (I do not know the earlier discussions here.)
When was the tank photographed?
Did the British employ this tank against the Soviet Russians or against the Germans?
I am asking because this fact would influence the intended meaning of the message.
-- Edited by K-Flak on Wednesday 17th of August 2011 08:49:02 AM
K-flak, the writing was all part of the disinformation to hide the purpose of the tanks. The name "tank" was to indicate that they were water tanks and the Cyrillic writing was to trick spies into thinking that they were being sent to Russia.
Albert Stern says, "On May 15th (1916) it was decided that the Tanks should be numbered, the 6-pounder Tanks from 500 to 574, the machine-gun Tanks from 800 to 874, and that, as a disguise, all should have painted on them in Russian characters, "With care to Petrograd."
Unfortunately, that does not explain where 742 & 743 came from. I'm sure someone will be able to explain.
K-Flak is quite correct about the Cyrillic characters. See below the Russian 'A' (left) and 'De' (right). Easy to see how the mistake could have been made.
BTW, on Wikipedia, not entirely surprisingly, the Russian labelling had become confused with the "Water Carriers for Mesopotamia" in the general article on Tanks. The account also contradicted somewhat the claims in the article on WWI Tanks. I have taken the liberty of introducing some clarifications. If anyone disagrees, please feel free.
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
This is what I think it should be now, the first word, meaning "careful," being pronounced "achtarozhna" or thereabouts, with the 'ch' as in 'loch'. What looks like a capital M seems to be 'T' when printed but like a set of cricket stumps when handwritten.
-- Edited by James H on Wednesday 17th of August 2011 05:56:40 PM
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
Might be useful (editable-copyable Cyrillic text) for web searches, etc.
Google translations "flop around" a bit (might have changed since I got the result) but alternative translations are available by clicking on a translated word and selecting from the options offered - or by trying synonyms for the adjective, like "WARNING", etc.
As I recall, Metropolitan built Mark Is had this marking behind the sponson, but Fosters tanks had it in front (or was it the other way around?). Do they both have the same error?
Well, I never knew that about the written capital "T". Apart from that you should get the above pretty much with Google translate:
It does seem to be the case. This and many other sites say so. That is remarkable.
Was talking to a bloke the other week who was learning Russian. He said that whereas German has four 'cases' (nominative, accusative, genitive, dative), which is hard work, Russian has six. It sounds like a grueller.
__________________
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
James, I think you are both in agreement - flip the 'sh' for a cursive 't'. Ah, I remember now, I have seen the cursive 't' before. There was a girl, in 1970 or thereabouts - and she wrote my name like "Cmeb". I started to work it out, what she wrote on that note, but that flustered her and she snatched it back and ate it. Oh well ...
Yeah. Rosa Kleb didn't do much for me, though, I have to say.
Anyway, this interesting item throws more light on the Russian caption idea, from the lips of Ernest Swinton. It seems that it also had its origins at Foster's factory. In his 1918 speech to Benjamin Holt in California Swinton asserted that the Foster's workers began to have doubts about the water-carrier subterfuge once work began on the production Tanks, and decided they were rotary snowploughs for Russia. So the Committee decided to encourage the idea.
"Sometimes things that are not true are included in Wikipedia. While at first glance that may appear like a very great problem for Wikipedia, in reality is it not. In fact, it's a good thing." - Wikipedia.
This "T" wit was not cursive only. Russian text have many variations. Also ZH on the board of tank is no standart wroten. I think, so can wrote: C (flip horizontal) + I + C